Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt jól fordítom így: "Sie...

Ezt jól fordítom így: "Sie müssen mich nicht abholen, weil habe ich eine gute Verbindung gefunden. "?

Figyelt kérdés
"Nem kell elhozniuk, mert egy jó csatlakozást találtam."
2012. nov. 30. 17:37
 1/5 Evele123 ***** válasza:

Igen. Vagy "Nem kell értem jönnie / jönniük, mert jó csatlakozást találtam. Úgy tudom, hogy a "weil" (mert) szó után nem ilyen szórend van... Nekem az rémlik, hogy

1. kötőszó

2. alany

3. többi mondatrész

4. ige

(Röviden KATI-szórend)

2012. nov. 30. 17:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
Tehát akkor így: Sie müssen mich nicht abholen, weil ich habe eine gute Verbindung gefunden.
2012. nov. 30. 18:00
 3/5 anonim ***** válasza:

Sie brauchen mich nicht abzuholen, weil ich eine gute/günstige Verbindung gefunden habe.


1. Az igét a végére, ahogy az elsö válaszadó is írta.

2. müssen nicht helyett inkább brauchen nicht

3. gut helyett esetleg günstig

2012. nov. 30. 18:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm így már világos!
2012. nov. 30. 18:31
 5/5 webnyelv ***** válasza:
Weil helyett mondhatod, hogy denn, akkor egyenes szórend lesz.
2012. nov. 30. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!