Angolra fordítanátok következő mondatot?
"Ha kívánhatnál hármat, mi lenne az?"
Vagy valami hasonló, csak a lényeg benne legyen. Előre is köszönöm.
if you would have three wishes,what would be?
angol tanár szerint igy lenne
A második válasz nem jó! Ha tényleg ezt Angol tanár mondja, akkor ez elég szomorú! Ez egy second conditional, és az if-es tagmondatban nem szerepelhet sem will sem would!
First conditional: Ha elhívsz, elmegyek - If you invite me I will go.
Second conditional: Ha elhívnál, elmennék - If you invited me I would go.
Third conditional: Ha elhívtál volna, elmentem volna - If you had invited me I would have gone
F.C: Ha kívánnál hármat, mi (lenne) az? If you have three wishes , what will they be?
S.C: Ha kívánhatnál hármat, mi lenne az? If you had three wishes , what would they be?
T.C: Ha kívánhattál volna hármat,mi lett volna az / mik lettek volna azok? If you had had three wishes what would they have been?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!