Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanátok a következ...

Hogyan fordítanátok a következő szövegrészlet első két mondatát?

Figyelt kérdés

"These worries are badly misplaced, however. Yes, ideas are the new currency in a wordlwide knowledge economy. But there is no reason to believe that gains for one nation mean losses for the rest."

(a nyugati egyetemek aggodalmairól, az új, pl. Kínában létesített, gyorsan növekvő és sok diákot elcsábító egyetemekkel kapcsolatban)


2010. máj. 11. 12:36
 1/2 anonim ***** válasza:
Habár, ezek az aggodalmak igencsak alaptalanok (értsd: nem megfelelő dolgokra mutatnak rá). Igen, az ötletek számítanak az új pénznemnek a világ ismeret/tudásgazdaságában. Azonban nincs okunk azt hinni, hogy egy nemzet nyeresége másoknak veszteséget okozna.
2010. máj. 11. 18:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen! Így már minden világos. :-)
2010. máj. 12. 00:38

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!