Hogyan fordítanátok le angolra a következő mondatokat?
1: Nem valószínű, hogy esni fog, bár a rádió azt mondja, hogy igen.
2: egy szék sokkal kevésbé kényelmes, mint egy fotel.
3: Ezt magad csináltad, vagy valaki segített megcsinálni?
google translate? próbáltad?
1 It's not possible that it's going to rain, but the radio says that it's gonna.
2 A chair is much comfortable than a sofa.
3 Did you do it yourself or somebody helped you doing it?
a google translator szar.
1 It's not LIKELY that it's going to rain tomorrow, but the radio says that it's gonna.
2 A chair is LESS comfortable than a sofa.
3 Did you do it yourself or somebody helped you doing it?
végülis az uccsó jó...
első: a google helytelenül fordítja a mondatokat.
második: köszi a mondatokat, az elsőben viszont sztem nem jó a "gonna", az nem angolos
Eseteg?
...but the radio says it will do.
1. It's unlikely that it's going to rain but the radio says it will.
2. This chair is much less comfortable than an armchair.
3. Have you done it yourself or someone helped you?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!