Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki letudná fordítani...

Valaki letudná fordítani nekem latinra ezt a mondatot? Az igaz embernek, árral szemben, szívvel-lélekkel, pokoli kínok közepette küzdenie kell!

Figyelt kérdés

2012. okt. 19. 19:19
 1/3 A kérdező kommentje:
Uppsz... lemaradt a végéről, hogy "egy életen át"
2012. okt. 19. 19:24
 2/3 A kérdező kommentje:

Végűl, ma még csiszoltam rajta, szóval a véső forma:


"Az igaz embernek árral szemben

Szívvel-lélekkel, tűzön-vízen

Pokoli kínok közepette

Küzdenie kell egy életre!.."

2012. okt. 19. 21:10
 3/3 anonim ***** válasza:

Nem tudom, hogy mennyire pontos, a Google Fordítóval készült:


Contra virum iustum atque animo igne aqua durare certamen inter cruciatus inferorum diebus!

2012. okt. 20. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!