Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van ez a mondat angolul?

Hogy van ez a mondat angolul?

Figyelt kérdés
Ti soha nem azt csináljátok amit kéne, hanem mindig azt csináljátok, amit nem kéne.
2012. szept. 17. 13:47
 1/5 anonim válasza:
you never do what you should but you always do what you shouldn't.
2012. szept. 17. 13:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:

Köszi.

És ez így jó? A kérdés feltevése előtt ezt írtam magamtól:


You do not do what should be done, but always do what should not be done.


VAGY


You do never do what should be done, but always do what should not be done.

2012. szept. 17. 14:50
 3/5 anonim válasza:
Nem jo egyik se. Kihagytad a szemelyes nevmasokat az meg hogy you do never do egy baromsag.
2012. szept. 17. 22:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

Amit a kérdező írt, létezik.


(Itt látható.)

[link]


Ezért nem értem, hogy most akkor hogy is van ez? Helyes ez így?

2012. okt. 1. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Nem ugyanaz a kettő, mert a kérdező mondatában "do never do" van, az általad belinkeltben pedig "do not do". A never már önmagában is tagadást jelent, nem kell mellé a "do not". Pl.:


I do not go.

I never go.


Vagy do-val:


You do not do.

You never do.


Mielőtt még valaki bekavarna, elmondom, hogy lehet do-val is mondani a never-ös mondatokat, de az némiképp mást jelent, úgyhogy ti előbb ezt tanuljátok meg helyesen használni, aztán jöhetnek az extrák.:)

2012. okt. 1. 22:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!