Az "If you say so" mondatot úgy kell fordítani hogy "Ha te mondod"?
Figyelt kérdés
ez kicsit flegmás vagy negatív mondat az angolban nem?2012. márc. 13. 06:56
1/2 anonim válasza:
Azt jelenti.
Hát lehet, hogy egy kicsit laza, kötetlenebb stílus, de annyira nem vészes. Az angol különben is elég közvetlen nyelv, magázás sincs.
2/2 A kérdező kommentje:
értem, köszi!
2012. márc. 13. 12:06
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!