Lefordítaná valaki ezt az idézetet? /Angol-Magyar/
Nem értem, hogy tudsz hosszasan nevetni, de kisírod magad éjszaka. Hogy a képek sosem változnak, de az emberek rajta igen. Ahogy a legjobb barátod a legrosszabb ellenségeddé tud válni és milyen furcsa, mikor a legrosszabb ellenséged válik a legjobb barátoddá. Ahogy az örökkévalóság lepereg pár rövid hónap alatt és majdnem mindent megtennél, hogy visszakapd. Ahogy el tudsz engedni valamit, amiről azt mondtad, hogy nem tudsz nélküle élni. Hogy annak ellenére, hogy valami a legjobb neked, annyira fáj. Hogy az emberek, akikkel egyszer együtt akartad tölteni minden másodpercedet, azt gondolják, hogy pár perc az idejükből túl sok, hogy elpazarolják. Ahogy az emberek ígéreteket tesznek, annak ellenére, hogy milyen hajlamosak arra, hogy megtörjék őket. Ahogy az emberek ki tudnának radírozni az életükből, csak mert könnyebb, mint hogy megoldanák a problémáikat.
Ha helytelen, sajnálom, csak 12 éves vagyok, 6.-os és nem biztos, hogy pontosan le tudtam fordítani, de remélem segítettem!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!