Lefordítaná nekem valaki ezt az idézetet?
"Nem az az erős,aki nem esik el,hanem az,aki mindig fel tud állni."
Előre is köszönöm. :)
Nagyon szép, én is szeretem idézni.
A lényege az, hogy ki lehet kerülni az élet nagy nehézségeit pénzzel, hatalommal, ismeretséggel, stb, de ettől az a valaki nem lesz "jó", vagy jobb ember, viszont az, aki a saját erejéből áll lábra az ilyen buktatók után, abban igazi jóság, erő lakozik!
Júúúj bocsi,az kimaradt! :DDD
Angolul szerettem volna tudni,hogy hogy van!
Köszönöm szépen a válaszokat! :))
Ez azt jelenti, hogy akinek az egyik lába rövidebb, mint a másik, az nagyon erős.
A másik jelentése az, amit imó barátaink nem értenek, hogy nem szabad minden kudarc után egyből jajdeöngyilkosleszeksemmitsemérazéletem-mel reagálni.
(előző vok.) Not only the EMO are strong, but who can kill them.
Vagy: Not those are stronger, who never fall off, but who can stand up again after a fall.
:DD
Köszi! :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!