Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki lefordítaná az alábbi...

Valaki lefordítaná az alábbi mondatot angolra?

Figyelt kérdés
Döntsd el, mi fontosabb: a büszkeséged és semmit nem elérni, vagy kockáztatni és megnyerni mindent
2012. febr. 11. 21:57
 1/4 anonim ***** válasza:

You have to decide what is more important: your pride and not achieving anything or taking a risk and win everything.

Ezeréve nem beszéltem angolul, szóval nem 100%.

2012. febr. 11. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Ha nagyon "precízek" akarunk lenni, akkor a felszólító mód:

Decide:, a "You have to decide:" pedig azt jelenti, hogy "El kell döntened." Bár szerintem teljesen mindegy melyiket használod, mert mindkettő ugyanazt jelenti végső soron.


Kis hibák, hogy itt which van what helyett mivel több közül választunk egyet illetve itt nem kell vessző az angolban. Utolsó mondatrészben pedig a winning is ing formában kell, hogy álljon. Amúgy jó.

2012. febr. 11. 23:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

ha még precízebbek akarunk lenni akkor írhatod azt is hogy:

Make up your mind...

2012. febr. 13. 16:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
koszonommm
2012. febr. 17. 23:10

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!