Hogy fordítanátok magyarra: "Fritter my wig? " és azt: "Thing-um-a-jig"? Köszi.
Figyelt kérdés
2011. nov. 9. 09:41
1/2 munyamunya válasza:
A második nyilván az "izébizé", "hogyishíjják" értelemben használatos :)
Az elsővel bajban vagyok. Van egy jó kis hely a neten, "Urban Dictionary" az oldal neve, de még ott sem tudtam zöldágra vergődni vele.
2/2 munyamunya válasza:
Hopsz, mégis van válasz:
"Scratch your head." (forrás: [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!