Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanátok le angolra...

Hogyan fordítanátok le angolra? (Kérdésed túl rövid, a magyarázatod hosszú. )

Figyelt kérdés

Azon gondolkodtam, hogyha a boci boci tarkát le kéne fordítani, hogy csinálnátok? :D Én valam ilyesmire gondoltam:


Little, little cow

didn't have a tail,

we should move to farm

where we get some milk.


2011. júl. 25. 13:58
 1/4 anonim ***** válasza:

Találtam egy ilyet:


"Spotted, spotted, cow, cow,

Has no ears and no tail

Where are we gonna live,

Where you can get some milk."

2011. júl. 25. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Az én "műfordításom":


Calf, calf who is spotted,

Has neither ears nor tail.

We’re gonna go to live

Where we can get milk.

2011. júl. 25. 14:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Elso valaszolo,

Itt talaltad, sajnos nagyon rossz forditas. "where are we goon live" ez egy kerdes. Sot gyerek enekekben nem tanitjak a "gonna"-t.

[link]


Masodik valaszolo,

Tetszik nagyon a muforditasod.

2011. júl. 25. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

*goon

gonna

2011. júl. 25. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!