Valaki le tudná fordítani nekem ezt a német szöveget?
,, Haben das Giveaway gestoppt , da viele von euch denken es sei nicht gut. Jedoch die jenigen die Mitgemacht haben werden natürlich ihre Karte bekommen ohne Angst haben zu müssen es könne was passieren, Versprochen.
Dann danke ich euch einfach ohne euch was zu schenken
Ich Liebe euch , ihr seit die besten "
Ahol több értelmű is lehet, az is érdekelne. :)
Előre is köszönöm.
A "Giveaway"-t leállitották/megszüntették, mert sokan közületek azt gondolják, hogy nem jó. De azok, akik beszálltak /beleléptek, meg fogják a jegyet/kártyát kapni anélkül, hogy félniük kellene arról, hogy valami történik, megigém/becsületszó.
Akkor megköszönöm nektek egész egyszerüen anélkül, hogy valamit ajándékoznék nektek.
Szeretleg benneteket, ti vagytok a legjobbak.
Nem tudom, mi az a "Giveaway" - de gondolom, te tudod. Az egész nem tünik valami megbizható dolognak. Ha valamire még kiváncsi vagy, irj, szivesen segitek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!