A többi nyelvben az összetett szavakat ugyanúgy el tudják különíteni jelentéstől függetlenül?
Úgy értem hogy ha van valamire egy összetett szavuk, azt külön is tudják értelmezni? Remélem érthető hogy mire vagyok kíváncsi, mert nehezen tudom megfogalmazni 😅 például az angolban a rainbow (szivárvány) szó, azt úgy ők külön tudják tenni hogy az (rain) eső-(bow) hajlás? Tehát utalás a természeti jelenség formájára. Vagy ők alapból így érthetik meg?
Még például a strawberry (eper) a straw (szalma, szalmaszál, szívószál) bár itt lehet hogy nem így értendő.
Semmi köze a szalmához.
Az óangol strawberry szó a streawberige, és ebben a nyelvben a "strew" és a "straw" egyaránt jelentette a "szétteríteni vagy szétszórni" kifejezést. A név tehát valószínűleg azt jelentette, hogy a bogyó szétterül, ami tökéletesen leírja a növekedési szokásait. A strawberry vízszintes szárakkal, úgynevezett sztolonokkal terjed.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!