A többi nyelvben az összetett szavakat ugyanúgy el tudják különíteni jelentéstől függetlenül?
Úgy értem hogy ha van valamire egy összetett szavuk, azt külön is tudják értelmezni? Remélem érthető hogy mire vagyok kíváncsi, mert nehezen tudom megfogalmazni 😅 például az angolban a rainbow (szivárvány) szó, azt úgy ők külön tudják tenni hogy az (rain) eső-(bow) hajlás? Tehát utalás a természeti jelenség formájára. Vagy ők alapból így érthetik meg?
Még például a strawberry (eper) a straw (szalma, szalmaszál, szívószál) bár itt lehet hogy nem így értendő.
A werewolf összetett
A were a vérfarkasban az óangol wer szóból származik, ami "embert" jelent. Olyan szörnyeteg, amely képes emberből farkassá és vissza változtatni a megjelenését. szinonimái: wolfman.
Az angol anyanyelvűek nem szedik szét, nem elemzik a strawberry szót.
Straw, berry vagy strawberry igy semmi köze egymáshoz.
verfarkas = farkasember
te pl. Talan arra gondolsz ennel maradva
far, kas, fa, er
es attol fugg idegen szo is felsimerheto e benne: ark
angolban is rengeteg ilyen lehet amik aprobb szavakat tartalmaznak es vagy van kozuk hozza vagy nincs
szarv -as
ebbol lett
mint a lab -as
Strawberrynek is megvan a feltetelezett eredete (vedtek szalmaval)
de amugy meg feltetelezem a vagott szalmaban is sokszor lehetett
raspberrynek pedig valoszinu az eredete megkarcol, megkaparbol tuskei miatt (franciaktol)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!