Mennyire körülményes egy modern szöveget latinra lefordítani?
Íme például hogy kifejezetten jelenkori témák legyenek, Wilfried Stroh hangzóanyaga barack Obamáról:
ennek a tágabb oldalnak egyik példaanyaga, ahol egyéb hangzóanyagok is vannak:
Wilfried Stroh munkásságán túlmenve, egyéb autentikus modern előadók a Paideia Medián találhatóak:
https://www.youtube.com/@PaideiaMedia/videos
Több nyelven is vannak, egy részü angol, ki kell válogatni a latin és az ógörög nyelvűeket.
néhány ógörög nyelvű, és akár modern témáról szóló előadás:
íme pl. a koronavírusról ógörögül:
https://www.youtube.com/watch?v=7MenqWpDkho
Fiatal latin előadó:
https://www.youtube.com/watch?v=slpK5QER6o0
de vannak persze igen sok latin előadás ugyanitt.
wilfried Stroh anyagait külön gonddal szeretném átnézni, mert mégis több évtizedes aktív latin múltja van: úgy sejtem nemcsak a mondatszerkesztése, de a kiejtése is autentikus (természetesen az erasmusi hagyományon belül, bár mintha restituált anyagai is lennének valahol).
A nyelv meg maga mindig is sokrétegű volt, már a Római Birodalom idején is, és nemm vicc, akkori grafittikkel is fogalkoznak a tudósok, bár pont ez a rész - a népi latin - engem kevésbé érdekel.
a verseny vagy paici jelelgű szempontok sem nagyon érdekelnek, érdeklődésem főleg amúgy is kisnyelvek terén van, amibe főleg vagy törzsi eredetű, vagy mesterséges erősen szintetizáló, vagyis agglutinatív vagy poliszintetikus nyelvek tartoznak. A latin ebbe a onlatba tágabbról nézve beleillik, és nem várok el tőle egy lépésben nagyobb versenyt vagy piacilag értelmezhető hozadékot.
Kifejezetten szépirodalmi modern (legalábbis ,,félmodern'') anyagok terén nagyon szélesre bővíthető a választék, ha az újkort is érdeklődési körébe vonja az ember. E téren a latin nyelvű ,,sci-fi'' irodalom egy kiragadott példa. Ezek közül talán az ismert csillagász Kepler János ,,Az álom'' műve ami a legkényelmesebben tanulható kétnyelvű (latin eredeti, angol fordítás) formában:
Végre megtaláltam az ,,újkori latiny nyelvű >>scifi<< vonulat többi linkjét is:
Köszönet a scifi-linkekért: https://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek_..
Szóval maguk a művek és linkjeik (aki a scifiket, utópiákat szereti, főleg azok születésétől kezdve, íme itt alább):
Holberg Lajos: Niels Klim földalatti utazása
Kepler János: Az álom
Morus Tamás: Utópia
Campanella Tamás: A nap városa
Bacon Ferenc: Új Atlantisz
John Barclay: Argenis
Joseph Hall: Mundus Alter et Idem
1) Vannak azért komolyabb modern irodalmi fordítások is, csak nehezen hozzáférhetőek.
Patrick Süskind: Parfüm (Fragrantia, ford.: Nikolaus Gross)
Madách Imre: Az ember tragédiája (Tragoedia Hominis, ford.: Fehér Bence)
Erich Maria Lemarque: Éjszaka Lisszabonban (De nocte Olisiponensi, ford: Sigrides Albert)
John Milton: Elveszett paradicsom (Paradisus amissus, ford: William Dobson)
Hermann Hesse: Unterm Rad (Sub rota, ford.: Sigrides Albert)
Jane Austen: Büszkeség és balítélet (Superbia et Odium, ford.: Tom Cotton)
Alphonse Daudet: Les etoils (Stellae, ford.: Genovefa Immé)
Charles Dickens: A Child's Dream of a Star (Somnium filii de Stella, ford.:William A. Hanes)
2) Amíg az Európai Bizottság nem karolja fel ezt a nyelvet, addig nem lesz jelentősebb. A latin nyelvet használók közössége rendkívül fragmentált az eszperantistákhoz képest. A 2006-os finn elnökség támogatta az ötletet, de végül az uniós szervek a pán-európai nyelv (latin vagy eszperantó) ötlete helyett a "többnyelvűséget" támogatta (ami Robert Phillipson nyomán egyenlő az angol dominanciájával).
Köszönöm, nagyon szép
ADAM
Quid infinitas per nives vagamur
Morte intuente nos caecis ocellis?
Nil vocis, immergens nisi se aquae
Strepit nostro ingressu excitata phoca;
Et planta defessa est certamine,
Depravantur vepres inter lichenas,
Rubens luna aspicit, lucerna mortis,
Sepulcri fossam hanc sub caligines. –
Duc me, palmae quibus locis virent,
In solis, balsamorum patriam,
Tractus pulchras, humana mens ubi aucta est
Sui valoris conscientia. –
LUCIFER
Ibi sumus. Globus cruentus hic
Sol. Aequatorem orbis teris pede. –
Fatum non devictum est scientia. –
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!