Csodálja a tiszta magyarul beszélő külföldieket?
Általában azt hittem, hogy lehetetlen megtanulni a magyar nyelvet, amely török, finnugor és szláv összetevők keveréke.
De egy nap hallottam, hogy egy mongol magyarul beszél... El voltam megdöbbentem és meglepődtem.
az 'anat' zagyvaság nélkül.
---------
Nem az ana, avagy nu, ni a zagyvaság, hanem a mi. A honnan, onnan, nál, nak, utana-ban az ana vahn, nu és ni. Ez a na indogermán, a honnan a ermán hwannan, az onnan a germán ennan, onnant ennant, nak a nak, enek, az ut-ana az ut és ana, aussen. A perzsa na és ni és a zazaki az indogermán na, ez lesz az újkurdban az eme, me, mi. Ez a mi. A mi nem rendes, irracionális, és anaval a többi hangban na vahn, így a mi az na, nu, ana.
----------------
tudod értelmezni a kérdéseket
Univerzál nyelven, libcsi nyelven, művi nyelven. Ahogy nem lehet két nyelvről se rendesen fordítani, úgy kell egy közvetítő, a művi nyelv, a kúthúra nyelvje, a kretény-libcsi nyelv, a parole szintje.
Nem a magyarból rakom, hogy anat mondasz, ha azt mondod, hogy értem, hanem ebből a nyelvből, vagy nem nyelvből.
De ezt az ért hangot nem rakom magyarul, anaval nincs. Csak er és ár gyök vahn, erni a gyökje az erednek, erny-nek, erdőnek, ernának.
Az ér daganatos, magyartalan flektálás. De én a magyaromban azt mondom és rakom hogy rakom.
Tehát nem a nyelvet rakom, anat te makogsz, hanem az unverzál nyelvet, ana olyan, ahogy a humanoid kép, emberkép.
27/28 anonim ***** válasza:
A germán nem magyar, fordítva sem igaz :)
---------------
A germán, a protogermán a magyarhoz áll a legközelebb. A germán nem magyar, de a magyar A germán a némethez látva, vagy máshoz.
A magyar meg germán.
#29
Az angol nyelvnek sokkal több köze van a germánhoz mint a magyarnak. :'D
Pedig még a 6% se éri el a germán eredetű szavak aránya az angolban.
Meg nem csak a szavakat nézik a nyelvi rokonságnál, hanem a nyelvtant, a szintaktikát, a hangváltozásokat, stb.
#34
"Árja"? Inkább ne keverjük bele az előzőszázad közepén keletkezett fajelméletet a nyelvek rokonításába.
Meg gondolom nem láttál még óangolt (vagy old english) leírva. Sőt a németül tanuló emberek szerint még valamennyire meg is értik az óangolt a németen keresztül.
Míg a magyar nyelv egyik időszakában se tudnál olyan pontot mutatni ahol a két nyelv (a németed és a magyar) képes lett volna megérteni egymást.
#40
Nem baj. Addig se unatkozom amíg ezt a félnótást "hallgatom". :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!