Nekem tetszik, kb. az egyetlen újlatin nyelv, ami bejön, legalábbis hangzás alapján.
2011. márc. 29. 22:27
Hasznos számodra ez a válasz?
12/26 anonim válasza:
Egy időben gyűjtöttem a kifejezetten román hangzású szavakat, szóval halandzsázni tudnék, aki nem tud románul rá nem jönne hogy semmi értelme. :)
Egyébként nem egy rossz hangzású nyelv, a nyelvtanáról nem tudok nyilatkozni, abba kevésbé lát bele a külső szemlélő.
Hangzása alapján nem merném hasonlítani sem az albánhoz, sem a bolgárhoz, tulajdonképpen nehéz összetéveszteni más nyelvekkel.
2011. márc. 30. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
13/26 anonim válasza:
Nekem valahol tetszik. Most szlovákul tanulgatok, az nagyon megfogott! Ha tudok szlovákul akkor már megértem a csehet, lengyelt, szlovént, horvátot, oroszt stb. Később szeretnék megtanulni románul is. Ugyan így ha tudok románul az összes újlatin nyelv nagyon könnyű lesz.Sőt érteni is fogom valamennyire. Szóval érdemes megtanulni. Főiskolán olaszos voltam és néha mikor nézegetek valami román újságot vagy tv-t, máris tudom hogy mit beszélnek. Amúgy és is csatlakoznék az előttem szólokhoz...nekem sem tetszik az a hülye "aˇ" betű. :)
2011. ápr. 2. 00:53
Hasznos számodra ez a válasz?
14/26 anonim válasza:
Miért nem tetszik az a hülye „a” betű?
2011. ápr. 2. 01:26
Hasznos számodra ez a válasz?
15/26 anonim válasza:
Szerintem meg az ékezetek éppen különlegessé teszik a nyelveket. Ha csak ránézünk egy angol szövegre, akkor egy egyszerű, amolyan semmilyen írásnak tűnik, míg (többek közt) a magyar vagy a román sokkal feltűnőbb - és akkor a lengyelt, a csehet és a szlovákot persze ne is említsük...:)
2011. ápr. 2. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
16/26 anonim válasza:
Íráskép szempontjából a finnt tartom a legszebbnek.
2011. ápr. 2. 22:14
Hasznos számodra ez a válasz?
17/26 anonim válasza:
jaja! finn, svéd és norvég kinézetre nagyon tetszik nekem is. Amúgy is nagyon szeretem az ä betüt. Nem tudom, hogy a magyarban miért nincs?!... :(
2011. ápr. 2. 22:24
Hasznos számodra ez a válasz?
18/26 anonim válasza:
Egyszerű a magyarázat.
Azért nincs, mert van helyette <e>. És ez elvileg csakis az [ɛ] hangot jelöli ha az irodalmi nyelvet nézzük.
A svédben például az <e> jelölhet [eː] és [ə] hangot is, még ha a legszűkebb értelemben is vesszük.
Az <ä> ott jelölhet [ɛ], [ɛː], [æ] és [æː] hangot, ezek közül a magyarban csak az első szerepel, annak meg tudjuk hogy <e> a jele, a többit meg nincs értelme jelölni.
Bár azért nem mondhatom hogy egyáltalán nincs, mert a nyelvtudományban van rá példa:
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!