Spanyolországban és környékén hol beszélik a Latin-Amerikai nyelvet?
Ez itt a spanyol nyelv. De hol beszélik a Latin-Amerikai spanyolt? Meik országban?
Szia!
Tudtommal két fajta spanyol van! Pl Spanyolországban az egyike beszélik,Uruguayban(Dél-Amerikában)pedig másfajtát!
Asszem itt annyi a különbség,hogy a J-t másként ejtik.Az egyiknél H-ként(vagy ki sem ejtik),a másiknál pedig valami hörgésszerűen.(vagy valami ilyesmi).Hogy a többi dél-amerikai országban miként beszélik az nem tudom.
Braziliában viszont portugálul beszélnek.(és Portugáliában is).
Bocsi,de nem tudtam korrekt választ adni a kérdésre.
Olvastam valahol, hogy a Latin-Amerikai spanyoloknak szebb a kiejtésük, mint a spanyol-spanyolnak.
Meg az angol és amerikai nyelv között is van eltérés. Az angolok "urasabban" ejtik ki a szavakat. Mert angliában király van, biztos ezért.
Egyik orszagbeli spanyol kiejtes sem szebb, mint a masik orszagbeli, hanem MAS. Talan ahhoz tudnam hasonlitani, ahogyan az erdelyi magyarok is maskepp ejtik ki a szavakat, meg a vajdasagiak is, meg a felvidekiek is, meg a Vas megyeben elok is. Megertik egymast, de mas a kiejtesuk, a szohasznalatuk. Egy erdelyi "neveli a hajat" a Vas megyeben elo "noveszti a hajat". Kb hasonlo a kulonbseg a spanyol nyelvu orszagokban is. Egy szuletett mexikoi siman megmondja, hogy a hallott spanyol akcentust egy Hondurasbol vagy El Salvadorbol vagy Spanyolorszagbol vagy Mexikobol jott ember mondja. Nem szebb vagy csunyabb, hanem mas. A spanyolnak pedig van egy speci valtozata is, a "spanglish", ugy keverik a ket nyelvet, hogy eszre sem veszik. Altalaban az USA-ban szuletett, eppenhogycsak irastudo latin-leszarmazottak beszelik.
Az angolt pedig nem azert beszelik maskepp Angliaban, mert ott kiralysag van :D Ausztraliaban is maskepp beszelik, pedig ott egy darab kiralyno sincs :D
"Olvastam valahol, hogy a Latin-Amerikai spanyoloknak szebb a kiejtésük, mint a spanyol-spanyolnak."
Más... Én pl. a mexikóiakat nehezen értem, nem tetszik ahogy az argentinok beszélik a spanyolt, de amúgy megértjük egymást. De Spanyolországban 99%-ban mindent megértettem, egy eladó beszélt igazán ocsmányul, ott nagyon kellett figyelnem.
Közép és Dél-Amerikában meg tájegységenként(országonként) változik a dialektus, meg pl. a spanyolok a krumpli patata-nak, a peruiak papa-nak mondják.. Pár kifejezésben van különbség, de amúgy megértik egymást.
"Meg az angol és amerikai nyelv között is van eltérés. Az angolok "urasabban" ejtik ki a szavakat. Mert angliában király van, biztos ezért."
Szerinte meg nem.. egyszerűen így alakult ki, Angliában angolok élnek, Amerika meg egy nagy bevándorlóközpont írekkel, lengyelekkel, mexikóiakkal meg mindenféle más nemzettel. Szerintem csak egyszerűsödött a nyelv, nem olyan körülményes. De semmi köze a királyhoz - amúgy meg királynőjük van, királyuk évtizedek óta nincs.
A kérdező kommentje:
Azt tudom, hogy az Argentín nyelv az Latin-Amerikai.
A komment megírásának időpontja: tegnap 13:17
Ez egy igen erdekes nyelv lehet. Meg sosem hallottam, hogy barki is "argentin nyelv"-en beszelt volna.
:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!