Voltak-e olyan szavak gyerekkorotokban, amiket rosszul tanultatok meg, és után még viszonylag hosszú idő eltelt, mire erre rájöttetek?
Nov. 29. 02:06-os, légyszíves bizonyítsd az áltudományos magyarázatodat!
Kényelmes dolog, csak úgy odavetni valamit,
az elentvéleményt meg lehülyézni és feleteseidet uszítani a bizonyított ellenvéleményre... hol itt a szólásszabadság...?
Elszomorító, hogy kik járnak ide a gyakorira... Nem beszélve a "dec. 5. 18:38", aki válogatatlan kifejezésekkel illeti a más kutatási eredményeken levőket...
#43 te vagy az, aki áltudományos hülyeségekkel térítesz?
fel tudod azt fogni, hogy itt nem ez a téma?
Korrukció-korrupció
Illetve egy ideig nem tudtam, hogy színpad, szímpad, színpad, vagy szinpad.
Kicsi koromban az F-et P-nek hallottam, nem tudom, miért, talán a szüleim rossz fogazata miatt... Rokon mesélte, nem is emlékeztem ezekre, viszont mivel néhány ilyen szó máig hibásan rögzült bennem, ebből sejtem, igaza lehetett: a mai napig nem "laca-facázik" jön a nyelvemre, hanem "laca-pacázik", gyerekkoromban a PACA szóra asszociálhattam, na meg minden P volt nekem, ami eredetileg F, ahogy mesélték rokonok. De amióta eszemet tudom, rég F-ként ejtem, ami F-es, kivéve néhányat, mint a "laca-faca". Ma már tudom, hogy ez "laca-faca", de mégis szokatlan így, mivel nekem mindig is "laca-paca" volt. :D
Póka Egon magyar rockzenész szerintem számomra egy sarki élőlényről kapta a nevét. :) Legalábbis a kisgyermeki énem szerint. És vélhetőleg a Celsiust én pókokban mérhettem... De erre már nem emlékszem. Rokon szerint a fecske nekem 2 évesen pecske volt, valamiért a pecsét szóra is asszociálhattam...
Állítólag gyertyát fújattak velem 3 évesen, hogy megtanuljam az F-et ejteni, de a családi elvbeszélés szerint úgy fújtam a gyertyát (mint utóbb megtudtam), ahogy a japánok: a japán nyelvben ugyanis nem létezik F hang, viszont a FU-ra átírt szótaban közelítő az európai F, de az valójában "gyertsafújás hang", azaz inkább "HU" szótag, ám de kétajakos (bilabiális) jelleggel, mint a magyarban az M, P és B hang, úgy, hogy nem éritnik össze a japánok az ajkaikat. Ellenben az európai és magyar F dento-labiális, tehát fog-ajakhang - ilyen viszont nem létezik a japán nyelvben.
Érdekes, mivel a görögben PH-val írják az F hangokat... Ki tudja, merre görögtem előző életemben. ;-) Vagy japán, ami valószínűbb, hiszen a japánban nincs F, így Fukushima pl kb Hüküsimá, sejpített S-sel, vagy pl a "Fuji" az kb Hügyi-ként magyarítható. (Csak ugye többnyire angolosítások át kerültemn a magyarba anno japán szavak, és ezért tévesen Fudzsi lett belőle, holott a Hügyhi sokkal közelebbi ejtése.) 40 éves korom óta japán rajongó vagyok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!