Németországban tényleg eltörölték ezt a betűt: ß? És helytelen már, ha ezt használom?
Nem törölték el. Az 1996-os reform kissé megritkította, bár a reform hívei szerint így logikusabb lett az írás.
Svájcban nem kell használni, így helyette mindig ss-t írnak, kivéve, ha pl. svájci könyvkiadó német piacnak ad ki könyvet.
" Das Leben ist solches"
OFF: ez így helyes? Nem solche?
tegnap 15:43
Egyik se jó... so ist das Leben.
Az új német nyelvszabályok szerint, ha hosszan ejted a szótagot, akkor "ß", pl Straße. Ha röviden, akkor "ss", pl Gasse. Nagy betű formája nincs, ezért akkor mindig "SS", pl. STRASSE. Ez az alapszabály, nem tudok kivételről. Azonban, csak hogy ne légy elkenődve, még a hivatalnokok asztalán is ott van egy nyelvkönyv, mert például csak ez a szabály nagyon megváltoztatta az ß/ss kérdést.
Korábban szabadon választott volt, és néhány helyen láthastz olyan régi utcanévtáblát is, melyen STRASZE áll.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!