A lenti mondatban a like vagy az as a helyes és miért?
strong as a tiger: erős, mint a tigris=Annyira erős, mint egy tigris.
strong like a tiger=Ő is erős, mint ahogy egy tigris is erős.
Alapvetően a like hasonlít valamihez, az as azonosnak mondja valamivel, az as...as pedig öszehasonlít két dolgot (olyan...mint).
I am strong like a tiger: Erős vagyok, mint egy tigris.
I'm as strong as a tiger. Olyan erős vagyok, mint egy tigris.
De időnként a like helyett is állhat as, csak hogy bonyolultabb legyen: Free as a bird (Beatles), de létezik Free like a bird című dal is...
A fenti slave-es példa azonban jól mutatja, mikor nem lehet a kettőt felcserélni.
Hasonlítani lehet like-al is és as-el is.
Csak nem mindegy, hogy hogyan.
"Szabályosan" úgy kell, hogy a like után főnév van, az as után meg ige:
I can't speak English like Tom.
I can't speak English as Tom does.
De a beszélt angolban gyakoribb a like I do.
A rabszolgás as-es meg nem összehasonlítás, annak a mondatnak az az értelme, ami.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!