Angolul ez a mondat hogy van: "Alig várom majd holnap! "?
Figyelt kérdés
Tudod amikor valakivel beszélsz eseményről és "Igen, áhh alig várom már a holnapi napot!"
De csak így röviden, nem kell szuper nyelvtani gentlement nyelvre fordítani hanem röviden, szlengesen!
2020. márc. 24. 13:54
2/7 anonim válasza:
I'm looking forward to (ez szimpatikusabb viszont)
4/7 chtt válasza:
Miért pontoztátok le az utolsót? Teljesen jó, amit írt, az elsővel egyenértékű.
5/7 anonim válasza:
Mind 3 jó. Szlengesebben annyit szoktak írni hogy can't wait.
6/7 anonim válasza:
Can hardly wait til tomorrow! Szleng.
7/7 anonim válasza:
Szleng? Eltekintve attól a teljesen jelentéktelen ténytől, hogy a hardly egyik jelentése az a magyar alig megfelelője, az I can hardly wait teljesen korrekt angol, mint ahogy eme irodalmi műből vett rövid idézet is tán láttatja:
'I can hardly wait,' said Henry Tyler politely.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!