Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Leforditanátok ezt magyarról...

Leforditanátok ezt magyarról angolra?

Figyelt kérdés
Van-e Önnek kiadó apartmanja Julius 26-tól Augusztus 1-ig 5 főre?
2010. júl. 16. 10:14
1 2
 1/14 anonim válasza:
0%
Is this your apartments for rent from 26 July until 1 August to 5 people?
2010. júl. 16. 10:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 anonim ***** válasza:
61%
Do you have any apartments to rent between July 26 and August 1 for 5 persons?
2010. júl. 16. 10:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 anonim ***** válasza:
17%

a többihez és a válaszhoz inkább használd ezt:

[link]

2010. júl. 16. 10:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
43%
Az első azt mondja, hogy ez a te apartmanod, a másodiknál nincs olyan hogy persons people van!
2010. júl. 16. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 anonim ***** válasza:
6%

Hatalmas tévedés, hogy nincs olyan, hogy persons!


Főleg formális/jogi (tehát nem baráti) írásokban használják, mint amilyen a kérdezőé is, tehát egy ilyen levélben még stílusosabb is a persons, mint a people.


Tehát a persons jelentése magyarul inkább személyek/fők, a people-é meg emberek. A kérdésben is fő szerepelt, nem ember, mert egy ilyen tartalmú és stílusú levélbe az való.


Nem elég ismerni a szavak tankönyv szerinti jelentését, azok stílus­értékével is tisztában kell lenni.

2010. júl. 16. 12:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim ***** válasza:
43%
Szerintem akkoris olyan hülyén hangzik az hogy persons...
2010. júl. 16. 12:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:
0%
Bizony ám, hogy van persons, anglisztika szakos hallgató vagyok, elhiheted nekem. Először nekem is furcsa volt, de ez a mai angol nyelv természetes szóhasználata.
2010. júl. 16. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:
28%
Anglisztika szak ide vagy oda a 'persons' szot angol anyanyelvu szinte soha nem hasznalna, szoval maradj inkabb a people-nal. Annyi baromsagot tanitanak egyetemen es fosulin, hogy hihetetlen...
2010. júl. 17. 23:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
6%

Ó, hát persze, hogy nincs "persons"! Ezt biztos az oroszból fél év alatt átavanzsált angol tanítónéni verte a buksitokba. Üsd már be a szót a Google-be, és olvasd el, miket köp ki rá!


Azzal kezdik, hogy megtanítják a kivételeket, hogy nincs olyan, hogy "wanting", mert a kívánságot, óhajt, képességet nem tesszük folyamatosba, aztán amikor belefut először a nyelvtanuló, akkor megzavarodik, hogy lám, mégis van "wanting", vagy az angol anyanyelvű talán hibát vétett?


Azt már nem magyarázza el a tanító néni, hogy az -ing végződés nem csupán a folyamatos igeidőt jelenti, hanem azt a nyelvtani esetet is, amit mi a -va, -ve, -vá, -vé raggal fejezünk ki. A "wanting" jelentése ilyen esetekben "akarva", és az ilyen mondatokból hiányzik a létige is, ami pedig a folyamatostól megkülönböztetné.

2010. júl. 18. 04:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:
0%
Még, hogy nincs:) Hát ez fantasztikus, mikor valaki a hülyeséget bizonygatja...:D Tegnap utaztam a lifttel, oda volt írva: 1600 kg, 20 pers. (gy.k.: persons rövidítése). Szörnyű, hogy még a liften is nyelvtani hibákat kell olvasni, ugye kedves nagyokos?
2010. júl. 21. 09:47
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!