Szereintetek milyen lehet a magyar nyelv egy külföldinek?
Mindig is kíváncsi voltam, hogy milyen lehet egy külföldinek a magyart hallgatni, amikor nem tud sok magyar angolul, és elmagyarázzák hogy hol van ez meg az, a turistáknak. Mint mikor a kínai nyelvben, nem értek semmit, csak: Csing-csang-csung. Úgy meghallgatnám, milyen lehet a magyar, úgy, hogy semmit nem értek belőle. Szerintem jókat röhögnék némely szavakon.
Ti nem lennétek rá kíváncsiak?
Nagyon nehéz nem odafigyelni, de ha a másik szobában beszélgetnek vagy pl. tv-t néznek és nem hallod olyan jól, és nagyon megpróbálsz elvonatkoztatni a jelentéstől, akkor meghallhatod hogy hogy hangzik..
Amugy nekem külföldiek azt mondták a törökre hasonlit .. .:)
én is pont így vagyok :D
mindegyik nyelv nekem tök hasonlít egymásra
lehet, hogy pl egy németnek a magyar lenne olyan mint a többi
Sokan röhögtek az amerikai kampány idején a jelenlegi elnök, Barack Obama keresztnevén, hogy "hehe, barack", én meg megnéztem a mi politikusainkat az ő szemszögükből... Hát mondjuk Silly Katalin neve kb. ugyanilyen furcsán hangozhat az amerikaiaknak :)
Egyébként valószínűleg teljesen furcsa lehet nekik nemcsak azért, mert nem értik, hanem azért is, mert még csak hasonló nyelv sincs. Én tanítottam már ghánait, aki csak angolul tudott (meg a saját törzsi nyelvén, de az számomra lényegtelen), és inkább én röhögtem, mint ő. Neki a szárnyalásból szarnyalás lett, az állást összetévesztette a szállással stb. Amin ő nevetett, az a medve szó volt, ez valahogy önmagában megnevettette.
De ugyanolyan furcsaságokat találhatnak, mint mi az idegen nyelvekben. Németben pl. a "kabátok" jelentésű Mäntel ugyanúgy hangzik, mint a magyar "ment el".
Külföldiek között mozgok, és azt mondták, nagyon szép. Csak egy mondta, hogy nem tetszik neki, de a többiek szintén a "dallamos" szóval jellemezték. Illetve volt egy srác, aki azt hitte, hogy állandóan hadarunk, és kérdezte, hogy spanyolul miért beszélek normál tempóban, magyarul meg miért hadarok olyan veszettül? Mondtam neki, hogy magyarul is normál sebességben beszélek, és nekünk meg a spanyol a hadarós :D:D:D
Nekem nagyon tetszik a magyar! Erre akkor jöttem rá, amikor spanyol szakon az egyetemen elkezdtem spanyol irodalmat tanulni. Borzalmasak a spanyol versek :S A magyar versek sokkal szebben rímelnek, és sokkal ritmusosabbak, a spanyolnál az egyik ezek közül mindig hibázik, ha nem mindkettő. Egyedül Bécquer verseit tudom elfogadni. Aztán például a mi nyelvünk - számomra legalábbis - sokkal jobban ki tudja fejezni az érzelmeket. Pl.: "A semmi ágán ül szívem/kis teste hangtalan vacog/köré gyűlnek s nézik,/nézik a csillagok."(József Attila)
Ennél jobban semmi sem tudja kifejezni számomra a magány érzését, és csodálatos a hangzása is szerintem. Imádom, hogy ez lehet az anyanyelvem, pedig nem is vagyok ilyen ultramagyar vagy jobbikos vagy ilyesmi :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!