Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Népszokások » Szereintetek milyen lehet a...

Szereintetek milyen lehet a magyar nyelv egy külföldinek?

Figyelt kérdés

Mindig is kíváncsi voltam, hogy milyen lehet egy külföldinek a magyart hallgatni, amikor nem tud sok magyar angolul, és elmagyarázzák hogy hol van ez meg az, a turistáknak. Mint mikor a kínai nyelvben, nem értek semmit, csak: Csing-csang-csung. Úgy meghallgatnám, milyen lehet a magyar, úgy, hogy semmit nem értek belőle. Szerintem jókat röhögnék némely szavakon.

Ti nem lennétek rá kíváncsiak?


2010. júl. 25. 20:20
1 2 3
 1/23 anonim ***** válasza:
81%

Nagyon nehéz nem odafigyelni, de ha a másik szobában beszélgetnek vagy pl. tv-t néznek és nem hallod olyan jól, és nagyon megpróbálsz elvonatkoztatni a jelentéstől, akkor meghallhatod hogy hogy hangzik..

Amugy nekem külföldiek azt mondták a törökre hasonlit .. .:)

2010. júl. 25. 20:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/23 anonim ***** válasza:
2010. júl. 25. 20:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/23 anonim ***** válasza:
59%

én is pont így vagyok :D

mindegyik nyelv nekem tök hasonlít egymásra

lehet, hogy pl egy németnek a magyar lenne olyan mint a többi

2010. júl. 25. 20:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/23 anonim ***** válasza:
70%

Sokan röhögtek az amerikai kampány idején a jelenlegi elnök, Barack Obama keresztnevén, hogy "hehe, barack", én meg megnéztem a mi politikusainkat az ő szemszögükből... Hát mondjuk Silly Katalin neve kb. ugyanilyen furcsán hangozhat az amerikaiaknak :)

Egyébként valószínűleg teljesen furcsa lehet nekik nemcsak azért, mert nem értik, hanem azért is, mert még csak hasonló nyelv sincs. Én tanítottam már ghánait, aki csak angolul tudott (meg a saját törzsi nyelvén, de az számomra lényegtelen), és inkább én röhögtem, mint ő. Neki a szárnyalásból szarnyalás lett, az állást összetévesztette a szállással stb. Amin ő nevetett, az a medve szó volt, ez valahogy önmagában megnevettette.

De ugyanolyan furcsaságokat találhatnak, mint mi az idegen nyelvekben. Németben pl. a "kabátok" jelentésű Mäntel ugyanúgy hangzik, mint a magyar "ment el".

2010. júl. 25. 20:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/23 anonim ***** válasza:
89%
Azt modják, hogy mivel rengeteg "e" betüt használunk, kissé mekegős. Ebben lehet igazság, mert képzelj el egy ilyen párbeszédet: "Szeretsz te engem, kedvesem? -Nem szeretlek, mert nem teszed meg nekem ezt sem!- De neked nem kellett! Lehet, de te elfelejtetted!... Hát képzeld ezt el egy idegen fülének!
2010. júl. 25. 20:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/23 anonim ***** válasza:
28%
A minap egy német barátom ...hát nem akart megsérteni....de majdnem azt mondta,hogy csúnya nyelv (és igaza van). Mert a Keletibe a hangosbemondó is magyarul (is) beszél. És ott szépen levonta a konzekvenciát:))
2010. júl. 25. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/23 anonim ***** válasza:
81%
En egyszer beszelgettem az anyukammal telefonon, es a holland lakotarsam megkerdezte, hogy veszekedtunk-e. :) Neki olyan veszekedosnek hangzott.
2010. júl. 25. 21:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/23 anonim válasza:
89%
A barátnőmnek a férje amerikai és ezt a kérdést már én is feltettem neki... :) Ő nagyon pozitívan beszélt a magyar nyelvről és tettszik neki mert dallamos.
2010. júl. 25. 21:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/23 anonim ***** válasza:
86%
Mi Németországban élünk és a németeknek nagyon tetszik a magyar nyelv. Dallamosnak tartják és úgy vélik nagyon gyorsan beszélünk. És persze egy kukkot sem értenek belőle :)
2010. júl. 25. 21:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/23 anonim ***** válasza:
82%

Külföldiek között mozgok, és azt mondták, nagyon szép. Csak egy mondta, hogy nem tetszik neki, de a többiek szintén a "dallamos" szóval jellemezték. Illetve volt egy srác, aki azt hitte, hogy állandóan hadarunk, és kérdezte, hogy spanyolul miért beszélek normál tempóban, magyarul meg miért hadarok olyan veszettül? Mondtam neki, hogy magyarul is normál sebességben beszélek, és nekünk meg a spanyol a hadarós :D:D:D

Nekem nagyon tetszik a magyar! Erre akkor jöttem rá, amikor spanyol szakon az egyetemen elkezdtem spanyol irodalmat tanulni. Borzalmasak a spanyol versek :S A magyar versek sokkal szebben rímelnek, és sokkal ritmusosabbak, a spanyolnál az egyik ezek közül mindig hibázik, ha nem mindkettő. Egyedül Bécquer verseit tudom elfogadni. Aztán például a mi nyelvünk - számomra legalábbis - sokkal jobban ki tudja fejezni az érzelmeket. Pl.: "A semmi ágán ül szívem/kis teste hangtalan vacog/köré gyűlnek s nézik,/nézik a csillagok."(József Attila)

Ennél jobban semmi sem tudja kifejezni számomra a magány érzését, és csodálatos a hangzása is szerintem. Imádom, hogy ez lehet az anyanyelvem, pedig nem is vagyok ilyen ultramagyar vagy jobbikos vagy ilyesmi :D

2010. júl. 25. 22:26
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!