Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Művészetek » Hamupipőkének van valahol...

Hamupipőkének van valahol említve az eredeti keresztneve, vagy sose volt neki kitalálva sem, az egyszerűsítés kedvéért, hogy ne két néven emlegessük azt a mesefigurát? Ha van másik neve is, amit az apjától/ anyjától (vérszerinti) kapott, mi az?

Figyelt kérdés
Pl ilyenekre gondolok, Petra, Erika, Erzsike, Izabella, Szonja, Kata, Márti, Kinga, Emese, Dóra, Andi, Frida, Bíborka, Dalma, Evelin, stb

ápr. 18. 14:05
 1/6 anonim ***** válasza:
66%

Érdekesség, hogy a történet jóval Grimm verzió előtt létezett rengeteg kultúrában. A legelső verzió az ókori görög “Rhodopis”, amely főszereplőjét egy létező kurtizánról mintázták, így valóságalapja is van a történetnek.

Az eredeti neve Doricha lehetett, azaz Dóra, Dorka, Ajándék, Donatella (a δώρο - így a Dóra név származéka is - görögül ajándékot jelentenek).

ápr. 18. 14:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Maga az alapsztori több helyen is feltűnik, én olyat is olvastam, hogy háromszor ment a bálba, és a ruháit dióhéjból vette ki, amit örökölt, vagy kapott valakitől (ezüst, arany, gyémánt), és ennek megfelelő volt az öltözete.

Most azért rákerestem, Aschenputtel a történet címe németül, ami szintén hamupipőke (van egy változat, amiben hogy ne mehessen a bálba, hamuból kell kiválogatnia a babot vagy lencsét- gondolom innen a hamu), míg angolul a szépen hangzó Cinderella néven fut.

ápr. 18. 15:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%

Vagy búzát válogat, a magot az ocsútól válogatja, és a galambok segítenek neki.


A magyar nyelvi fordítása : Hamupipőke a pipő szavunkból ered.


Összecseng azzal, hogy magokat válogat ki.


“Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint PIPŐK szó jelentése, értelmezése: Kis liba, ruca, csibe, máskép: pipa.”


Innen a kiscsibék neve és hívogatása is: pipi-pipike, másutt pipő-pipőke.

ápr. 18. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm,mentek a zöldek mindre. :) (Amúgy a Grimm-tesók nem csak írtak,gyűjtöttek is. :))
ápr. 19. 22:36
 5/6 anonim ***** válasza:
Illetve egészen pontosan, főként gyűjtöttek, aztán a különböző verziókat összefésülték. Illetve itt-ott átírták. Nyelvészek voltak, a mai egységes irodalmi német nyelv megalkotásának fő résztvevői (nyilván másokkal együtt), a meséket is ebben a szellemiségben adták ki. A mai közismert változatok erősen cenzúrázottak, eredetileg inkébb horror sztorik voltak ezek, amiket a felnőttek meséltek egymásnak. Csak a 19. sz. végén - 2
ápr. 20. 12:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

bocsi véletlenül elküldtem...


20. század elején kezdték a gyerekeknek mesélni ezeket, sokat finomítva a történeteken.

ápr. 20. 12:33
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!