Gondolom, ha nem szinkronizálják, akkor feliratozni fogják... Ami jó. Egyrészt, ha angolul tanulsz, és angol filmet nézel felirattal, akkor sokkal könnyebben tanulsz meg angolul, mint az angolórákat végigülvén. Másrészt, olvasni is megtanulsz. Mert hát ugye ismert probléma, amikor 13-14 évesek "szótagolva" olvasnak, amikor nagy ritkán olvasnak. Vagy, ha tudnak is folyékonyan olvasni, gőzük sincs róla, mit olvastak, nem értik. A tévén keresztül ezen is sokkal hatékonyabban lehet segíteni, mint az unalmas magyarórákon.
2010. máj. 20. 16:30
Hasznos számodra ez a válasz?
12/32 anonim válasza:
Hát jó, is meg rossz is. Sokszor feliratos filmet nézek, mert fejlesztem az angolt, ami nem rossz, és sokszor elba****k a szinkront(teljesen mást mondanak helyette, meg nem olyan hangsúllyal) de, van olyan film, ami eredeti szinkronnal egy rakás sz*r... Viszont, sokszor nincs kedvem a feliratot olvasni. Vagy a filmet nézem, vagy a feliratot olvasom... és néha elöbb elveszik a feliratot, hogy elolvastam volna a fél mondatot... És nem hiszem, hogy megszüntettnék a szinkronizálást!
2010. máj. 20. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
13/32 anonim válasza:
Olvasni a nyugdíjas is tud. A filmletöltés pedig lopás lovas úr!
2010. máj. 20. 16:35
Hasznos számodra ez a válasz?
14/32 anonim válasza:
1.: Az a blogbejegyzés az első betűtől az utolsóig irónia. Nem hiszem el, hogy egy kicsit sem volt gyanús egyik ott szereplő intézmény vagy személy neve. Ezek nem léteznek! A másik, hogy a történet is tök abszurd, olvassunk már a sorok mögött.
2.: Elég nagy hülyeségnek tartom, ha valaki teljes mértékben elutasítja a szinkront. Szerintem el van túlozva ez a nagy szinkrongyűlölet. Azt nem lehet elvárni, hogy a szinkronszínész maximálisan azt adja vissza, amit az eredeti színész az eredeti nyelven ki akart fejezni. De ettől még a filmek nagy része igenis élvezhető (persze biztos van olyan is, amit nagyon elszúrtak vagy a fordítás miatt, vagy a nem passzoló hang miatt).
2010. máj. 20. 16:37
Hasznos számodra ez a válasz?
15/32 anonim válasza:
...izé..."sorok között"...bocs
2010. máj. 20. 16:39
Hasznos számodra ez a válasz?
16/32 anonim válasza:
"Olvasni a nyugdíjas is tud. A filmletöltés pedig lopás lovas úr!"
Olvasni tud. De ahhoz feliratozni is kéne a filmeket. Az meg nem volt benne a felvetésben.
Az ötödik lovas
2010. máj. 20. 16:45
Hasznos számodra ez a válasz?
17/32 anonim válasza:
Ön milyen kis okos, lovas úr! Én elég nyilvánvalónak tartom, hogy feliratot azért adnak. (Meg szerintem itt sokan...)
2010. máj. 20. 16:50
Hasznos számodra ez a válasz?
18/32 anonim válasza:
Nem olvastam a cikket, úgyhogy nem tudom, de alapból, ha csak azt mondod, hogy nem szinkronizálnak többet, az nem jelenti azt, hogy feliratozni fognak helyette.
Az ötödik lovas
2010. máj. 20. 16:52
Hasznos számodra ez a válasz?
19/32 anonim válasza:
pl. Horvátországban nem szinkronizálják a filmeket, minden föliratos.....
Mondjuk emlékszem, h nálunk is régebben sok film úgy volt csak lefordítva, h egy hang belebeszélt magyarul az eredeti hangot meghagyva.....lehet, h megint ez lesz, mert ez olcsóbb.
2010. máj. 20. 16:54
Hasznos számodra ez a válasz?
20/32 anonim válasza:
Igen lovas úr, nem volt benne, mert elég nyilvánvalónak tűnik a dolog.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!