Ki tudna segíteni Franciáról Románra fordításban?
A franciánál ki kellett egészíteni a; un, une, le, la, l', des, les névelőkkel, azután Románra kellett fordítani.
ezt sikerült összehoznom;
Voici une belle maison. Aici o frumoasa casa.
Elle a un jardin devant. Acesta dispune de o gradina din fata.
előre is köszi a választ.
La chambre de ma sœur est petite.Camera sora mea este mic.
Des correspondant de Paul est Français. Corespondentul Paul este francez.
Demain, c' est un anniversaire de Luc. Maine, care este o aniversare de Luca.
On lui offre des cadeaux. Ele oferă-i cadouri. (darauri)
Ce sont des jeux vidéo. Acestea sunt jocuri video.
Les enfants jouent aux échecs. De joacă pentru copii şah
a román fordításoknál nem minden jó :)
Aici este o casă frumoasă- ha ayt akarod mondani, h itt van egy szep haz
Camera sorei mele este mică- A testverem szobaja kicsi.
utolso mondat nem hinnem h helyes, de nem tudom kivenni belole,mit akar jelenteni... ugyanez van a "ele ofera-i cadouri"-nal is. ha ok ajanlanak neked ajandekot- akkor ele ofara pentru tine cadouri. ha te adsz nekik, akkor Oferă-i cadouri (daruri)-nem darauri:) ha mmég kérdésed van, segítek :)
On lui offre ... cadeaux
ezt én sem értem pontosan; ő ad ajándékot, vagy neki adnak?
a többi amit nem emeltél ki jó? Franciáról Románra is?
(az ofara csak véletlen elírás lehetett, ezért kár volt írni, ha érdemi választ tudsz adni, azt viszont megköszönöm)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!