Olasz nyelven tudók, ti hogy fordítanátok le a következő idézetet? BŐVEBBEN LENT!
Figyelt kérdés
Core analfabbeta
Stu core analfabbeta
tu ll'he purtato a scola,
e s'è mparato a scrivere,
e s'è mparato a lleggere
sultanto na parola:
"Ammore" e niente cchiù.
2018. jún. 11. 15:20
1/1 anonim válasza:
Ez nem teljesen olasz idézet , hanem dialektusban van, amit gyakran maguk az olaszok sem értenek. Én így fordítanàm: Analfabéta szív,
ez az analfabéta szív,
te elvitted őt az iskolàba,
megtanult írni,
megtanult olvasni
csak egy szót:
szerelem, és nem többet. (vagy semmi màst)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!