Jól vettem észre, hogy pusztán a nyelvtant figyelembe véve az olasz valamivel komplikáltabb nyelv, mint a francia?
Összességében a nyelvtan vagy bizonyos részeknél?
Én tudok olaszul, viszont nekem a francia nyelvtan nehezebbnek tűnt mindig egy fokkal.
Számomra összességében az olasz nyelvtan nehezebbnek tűnik a franciánál, míg ez utóbbinál viszont a kiejtés az, ami egyértelműen nehezebb.
A szókincs viszont meglepően hasonló (még úgy is, hogy tudom, hogy újlatin nyelvekről van szó), egyszer azt olvastam, hogy a szókincs 89%-a megegyezik.
Igen nagyban egyezik a kettő szókincse, sőt a spanyol is ilyen. Az igeidők esetében nem látok különösebb nehézségek, mivel a ragozás gyakorlatilag ugyanúgy történik, ugyanazon szisztéma szerint, csak meg kell érteni azokat.
Egyébként ha vesszük a Régmúlt igeidőt azt a francia már nem is használja, olasz akkor amikor szükséges, a spanyol pedig az esetek többségében ezt használja.
"Egyébként ha vesszük a Régmúlt igeidőt azt a francia már nem is használja"
De használja, ha a passé simple-re gondolsz.
Főleg persze az irodalomban, pl. a gyerekeknek szóló mesékben is. Olvasásnál elengedhetetlen.
De hogy a kérdésre is válaszoljak:
Az olasz nyelv kezdetben könnyebbnek tűnik, mint a francia, főleg a kiejtés miatt.
Később aztán rájön az ember, hogy a maga nemében mindkettő kb. egyformán "komplikált", ha igazán jól akarjuk beszélni őket.
Az meg már ízlés és nyelvérzék dolga, hogy kinek melyik megy könnyebben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!