Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » You've been detailed to watch...

You've been detailed to watch over your little sister. Hogyan fordítanátok?

Figyelt kérdés
2017. júl. 3. 22:02
 1/5 anonim ***** válasza:
51%
Világosan elmagyarázták neked, hogy vigyázz a húgodra!
2017. júl. 3. 22:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
0%
Reszletes informaciot kaptal a hugod vigyazasara/megorzesere.
2017. júl. 4. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
25%
vigyázzá a hugodra, különben kapsz a fejedre
2017. júl. 4. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
21%

Át kéne írni a Humorba? :)


Hát ezt magyarul úgy mondják, hogy neked kell vigyáznod a húgodra, de a kifejezés egy fokkal a szószerintibb felé ugye az, hogy te kaptad a megbízást, te lettél kijelölve, stb.

Detail, mint Assign (someone) to undertake a particular task.

2017. júl. 5. 11:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
0%
Na, látom, mindenki lepontozott,aki tévedett. :D
2017. okt. 6. 19:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!