Valaki segít lefordítani ezt az angol mondatot magyarra?
Figyelt kérdés
Ez lenne a mondat:existential emergency only2017. jún. 11. 20:29
1/6 anonim válasza:
Amíg nem ír ide profi, addig a sejtésemet közlöm, aztán majd remélem, valaki kijavítja, amit sejtek:
"kizárólag anyagi segítségnyújtás"-nak fordítanám.
2/6 A kérdező kommentje:
Oke kosze . Hiszek neked :)
2017. jún. 11. 20:59
3/6 anonim válasza:
Kizarolag valosagos segitsegnyujtas
5/6 A kérdező kommentje:
Koszi sracok :)
2017. jún. 12. 06:51
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!