Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fordítható le magyarra...

Hogy fordítható le magyarra "White knuckle ride"?

Figyelt kérdés
Ijesztő helyzet, amikor ökölbe szorítod a kezed félelmedben. A knuckle = a kézen az ujj közepe-tája.

2017. ápr. 9. 21:46
 1/2 chtt ***** válasza:
100%

amennyire tudom, nincs rá bevett fordítás - veszélyes, rémisztő utazásnak (a dangerous, nerve-wracking, scary ride) láttam már ferdíteni

A knuckle pedig az ujjperc, a bütykeid, amikor ökölbe szorítod az kezed :) - [link]

2017. ápr. 9. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:

Hmmm..., a mesterséges intelligencia válasza:

„A „white knuckle ride” kifejezést lefordíthatjuk magyarul „fehér kőszorítós kalandnak” vagy „fehér kőszorítós utazásnak”. A kifejezés általában olyan élményre utal, amely nagyon izgalmas, de félelmetes is. Például ha valaki egy nagyon gyors autóval utazik, akkor azt mondhatjuk, hogy ez egy „white knuckle ride” volt. A „white knuckle” része a kifejezésnek azért van, mert amikor valaki nagyon izgul, akkor általában a ujjait szorítja öklbe, és azok elfehérednek, így „white knuckle” az izgalom jele.”

2022. dec. 8. 01:08

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!