Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok le?...

Hogyan fordítanátok le? National Guard Bureau

Figyelt kérdés

2016. okt. 1. 13:04
 1/4 anonim ***** válasza:
48%
Nemzeti vagy Állami Védőhivatal, esetleg -iroda.
2016. okt. 1. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
75%

Én mondjuk akkor is Nemzeti Gárda Parancsnokságnak fordítanám, ha tudnám, hogy perceken belül kioktatnak százan, hogy a bureau az nem parancsnokság.

Bár ha arra gondolok, hogy a nácik meg Főhivatalnak hívták azt, ami szintén pufogtatós cowboyokat tömörített, éppen lehetne egyszerűen Hivatal is.

2016. okt. 1. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 teelapo ***** válasza:
Addig biztos, hogy Nemzeti Gárda..., csak az a kérdés, hogy a Bureau mi. Lehet, hogy nem parancsnokság, hanem simán Iroda, mert az a Nemzeti Gárda egy másik szervezeti egysége is lehet: van parancsnokság és lehet, hogy egy egyéb ügyekkel (logisztika, HR) foglalkozó rész az Iroda.
2016. okt. 7. 10:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 Andi61 válasza:
Nemzeti Védelmi Hivatal
2016. okt. 8. 11:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!