Mit jelent a "blame" szó ezekben a dalszövegekben?
Miley Cyrus - Who owns my heart - "Are you feeling me, or is the music too blame?"
Bon Jovi - You give love a bad name - "Shot through the heart, and you're too blame, darling, you give love a bad name"
Vannak ilyen tippjeim, de hogy melyik fedhetné le legjobban ezek közül, esetleg lefedi-e valamelyik, azt nem tudom:
megátalkodott, ádáz, eszeveszett, eszement, elvetemült, gyalázatos, álnok, bűnös, őrjítő, észveszelytő, alávaló, hamis, vad, vadító, alattomos, alantas
Ja meg még a blama szó jutott az eszembe, most néztem, kínos helyzet, szégyen, felsülés
Előre is köszönöm a válaszokat.
Ha beírod Google-be a dalszövegeket, akkor rögtön kiderül, hogy nem "too blame", hanem "to blame".
A "... is/are to blame" pedig nagyjából annyit jelent, hogy "... a hibás", "... hibája".
Köszönöm:)! Ment a zöld erre is!:)
Ja de akkor van olyan is, hogy "Blame it on the boogie", szóval fogd a ritmusra, vagy hibáztasd a ritmust:D:D:D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!