Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez az angol mondat:...

Mit jelent ez az angol mondat: "He is stuck on an emotional one-way street"?

Figyelt kérdés

2016. aug. 22. 13:15
1 2 3
 11/21 anonim ***** válasza:
egy irányú utcába keveredik - érzelmileg
2016. aug. 24. 01:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/21 anonim ***** válasza:

Az egy irányú út nem zsákutcát jelent.


Az érzelmi zsákutca az amikor valaki olyan érzelmi helyzetbe a kerül ahonnan nincs tovább.


A csőbe húzva pedig az van akinek nincs más választása arra kell mennie amerre az adott szitu és az érzelmei kényszerítik, hogy menjen.


Amúgy hasonló állapot de még sem ugyanaz.

2016. aug. 24. 14:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/21 chtt ***** válasza:
100%

" Az egy irányú út nem zsákutcát jelent."

Ó, jaj, persze, hogy nem! Nem is mondta senki, hogy azt jelenti. Kifejezésről és a két nyelv különbözőségéről beszélünk, arról, hogy másként fejez ki valamit az angol, és másként a magyar.


"Europe got stuck in a one-way street - and we Europeans ourselves are to blame."

Akkor, ha jól sejtem, ezt a mondatot is úgy fordítanátok, hogy

Eu. elakadt egy egyirányú utcában...

és nem úgy, hogy:

Európa zsákutcába került, és ezért mi, európaikat csak magunkat okolhatjuk. (?)


És igen tudom, innentől kezdve minden posztom nulla százalék, ha rátaláltok (visszateszem a nevem, hogy könnyebb legyen), de bocs, ez rég nem az angol-, hanem a magyartudásról (!) szól. :'(

2016. aug. 24. 18:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/21 chtt ***** válasza:
100%
jav.: mi, európaik csak magunkat...
2016. aug. 24. 18:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/21 chtt ***** válasza:
100%

oké, javítás javítása (ha lehetne magamat lepontoznom, most megtenném:(

mi, európaiak...

2016. aug. 24. 18:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/21 anonim ***** válasza:
ti európaiak, mert a balkán az még ázsia - sajnos
2016. aug. 24. 19:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/21 anonim ***** válasza:

"És igen tudom, innentől kezdve minden posztom nulla százalék, ha rátaláltok (visszateszem a nevem, hogy könnyebb legyen), de bocs, ez rég nem az angol-, hanem a magyartudásról (!) szól. :'("

Védekezni addig nincs szükség, amíg valóban le nem pontozódsz... mindenesetre én itt az összes hozzászólásodat megzöldeztem, a gépelési hiba kiigazítását is. :D

Előlegbe, mert most még jobban megharagszol. :D

Amit idéztél, azon szöveget tovább olvasva az meg igazából az a fogalom, amit magyarul szemellenzővel szemléltetünk. :)

2016. aug. 24. 21:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/21 anonim ***** válasza:
Érzelmi csapszövet lett belőle.
2016. aug. 24. 21:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/21 anonim ***** válasza:

Pontosan, hogy te nem tudsz magyarul!


Az érzelmi zsákutca és az érzelmileg csőbe húzva nem ugyanazt jelenti!


Az "emotional one-way street" nem azt jelenti hogy érzelmi zsákutca!!!! Még akkor sem ha van ilyen kifejezés a magyarban!!!

2016. aug. 25. 08:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/21 anonim ***** válasza:

#13


Pontosan, hogy te nem tudsz magyarul!


Az érzelmi zsákutca és az érzelmileg csőbe húzva nem ugyanazt jelenti!


Az "emotional one-way street" nem azt jelenti hogy érzelmi zsákutca!!!! Még akkor sem ha van ilyen kifejezés a magyarban!!!

2016. aug. 25. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!