Mit jelent ez az angol mondat: "He is stuck on an emotional one-way street"?
Az egy irányú út nem zsákutcát jelent.
Az érzelmi zsákutca az amikor valaki olyan érzelmi helyzetbe a kerül ahonnan nincs tovább.
A csőbe húzva pedig az van akinek nincs más választása arra kell mennie amerre az adott szitu és az érzelmei kényszerítik, hogy menjen.
Amúgy hasonló állapot de még sem ugyanaz.
" Az egy irányú út nem zsákutcát jelent."
Ó, jaj, persze, hogy nem! Nem is mondta senki, hogy azt jelenti. Kifejezésről és a két nyelv különbözőségéről beszélünk, arról, hogy másként fejez ki valamit az angol, és másként a magyar.
"Europe got stuck in a one-way street - and we Europeans ourselves are to blame."
Akkor, ha jól sejtem, ezt a mondatot is úgy fordítanátok, hogy
Eu. elakadt egy egyirányú utcában...
és nem úgy, hogy:
Európa zsákutcába került, és ezért mi, európaikat csak magunkat okolhatjuk. (?)
És igen tudom, innentől kezdve minden posztom nulla százalék, ha rátaláltok (visszateszem a nevem, hogy könnyebb legyen), de bocs, ez rég nem az angol-, hanem a magyartudásról (!) szól. :'(
oké, javítás javítása (ha lehetne magamat lepontoznom, most megtenném:(
mi, európaiak...
"És igen tudom, innentől kezdve minden posztom nulla százalék, ha rátaláltok (visszateszem a nevem, hogy könnyebb legyen), de bocs, ez rég nem az angol-, hanem a magyartudásról (!) szól. :'("
Védekezni addig nincs szükség, amíg valóban le nem pontozódsz... mindenesetre én itt az összes hozzászólásodat megzöldeztem, a gépelési hiba kiigazítását is. :D
Előlegbe, mert most még jobban megharagszol. :D
Amit idéztél, azon szöveget tovább olvasva az meg igazából az a fogalom, amit magyarul szemellenzővel szemléltetünk. :)
Pontosan, hogy te nem tudsz magyarul!
Az érzelmi zsákutca és az érzelmileg csőbe húzva nem ugyanazt jelenti!
Az "emotional one-way street" nem azt jelenti hogy érzelmi zsákutca!!!! Még akkor sem ha van ilyen kifejezés a magyarban!!!
#13
Pontosan, hogy te nem tudsz magyarul!
Az érzelmi zsákutca és az érzelmileg csőbe húzva nem ugyanazt jelenti!
Az "emotional one-way street" nem azt jelenti hogy érzelmi zsákutca!!!! Még akkor sem ha van ilyen kifejezés a magyarban!!!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!