Jól van ez lefordítva angolra (1 mondat)?
Figyelt kérdés
Ha ezt olvasod, akkor rohadtul szeretlek, de ha nem akkor is (szeretlek) .- if you're reading this i freaking love you , if you aren't reading this i still love you. Egy barátnőmnek kéne csak ő nincs beregisztrálva. :) előreis köszönöm2016. júl. 3. 15:15
1/2 anonim válasza:
SZERINTEM, de ez nem biztos, a readingről húzd le az inget. Most amúgy ezt csak azért írtam hogy tudjam mennyit értek az angolhoz a későbbi válaszokhoz mérve.:D
2/2 chtt válasza:
a fenyő se tudja, én hagynám, hisz arra vonatkozik, amikor olvassa és akkor megáll a folyamatos, azaz "you're reading"... a második részben viszont nem ismetélnék: if you're not, I still love you. (reading this után vessző, mert if-fel kezdted a mondatot)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!