Segítene egy angolos lefordítani szépen? It felt as if there were something electric running from the ground up through me. And I began to run. I felt as if I couldn't breathe enough air into me.
Ring around the rosie,
Pocket full of spiders,
Boo! Boo!
We all fall down
Ííííírdekes pengeváltás... Totál értelmetlen. Az egész gyakorikérdések tele van tudálékos hozzá-nem-adó hozzá-szólásokkal, van, hogy egy egyszerű igennel megválaszolható kérdésre öt igen érkezik (nem egyszerre), van, hogy a lényeget nem érintő kiigazítások fedik el a dolgok vonulatát, mint amikor azt mondom, hogy pedig tényleg a kórházból kijövet mondja. :D Aki nem tudja ezt elviselni, megpróbálhatja megváltoztatni a világot, alighanem nem fog sikerülni neki.
A kérdés a "szép" fordítás lett volna. Élve a mű (műbb? művebb? :) ) fordítói szabadsággal, én azt írtam volna, hogy: Úgy éreztem, mintha a világ teletöltene energiával... Egyszerűen nem tudtam annyi levegőt belélegezni, amennyit szerettem volna.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!