Ti hogyan fordítanátok ezt az angol szöveget?
Figyelt kérdés
'Is that so?' said the American. 'This is a fine square that you have here.'
Kérlek segítsetek!
2016. máj. 16. 17:13
1/3 anonim válasza:
"szóval ezt mondod?" mondta az amerikai. " jó kis négyzeted van"
a square jelenthet mást is, szövegkörnyezettől függ
2/3 anonim válasza:
Ahogy az egyes írja, több szövegkörnyezet jó lenne, mert a square-nek akad néhány jelentése. Lehetne pl. "pompás kis tered vagyon itt" is. :) Az elejét, így szövegkörnyezet nélkül "valóban?"-nak magyarítanám.
3/3 anonim válasza:
a square az tér is lehet vagy kiindulópont
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!