I couldn't help you even if I tried. I couldn't help you if I tried. Melyik helyes?
Mást jelentenek.
I couldn't help you even if I tried.
Nem tudtam segíteni bármennyire is próbáltam.
I couldn't help you if I tried.
Nem tudtam volna segíteni, ha megpróbálok.
1. Nem tudnek segiteni, akkor sem ha akarnak (probalnek).
2. Nem tudnek segitene, ha akarnak (probalnek) sem.
Javítsatok ki,ha tévednék:
AKKOR SEM tudnék segíteni,ha megpróbálnám.
NEM tudnék segíteni,ha megpróbálnám. Ez csak egy sima kijelentés.
Más mondatokban jobban kijön az eltérés.
Even if had that much money, I would not buy this car.
MÉG HA ilyen sok pénzem is lenne, AKKOR SE venném meg ezt a kocsit.
If had that much money, I would not buy this car.
HA ilyen sok pénzem lenne, NEM venném meg ezt a kocsit. - akkor már vennék jobbat.
#5
Akarki vagy, illetve akarmit gondolsz magadrol, van meg mit tanulnod. Felsofokun sem tudod, hogy Brit centre, US center. A brit munkaadod nezne nagyot.
Frusztraciorol semmi szo, csakis a helyes valaszrol.
Utolso megadta, mindenfele szuksegtelen plusz szoveg nelkul.
Ha brit nyelvre állítod a melóhelyen a program helyesírási ellenőrzőjét (miközben van US English option is!) elárulom neked, hogy aláhúzza a centre meg a litre szavakat és -er végződéssel engedi. Már csak ezért sem írnám úgy :) Tudhatnád, hogy náluk is van/volt nyelvújítás és fokozatosan kezdik elhagyni az ilyeneket.
Mellesleg ezt a szót, hogy callcenter, itthon is használjuk. És végezetül, semmi plusz szöveget nem írtam. Ha a "Nem így van" és hogy tartalmilag nem értettem egyet zavarja a lelkedet, akkor sajnállak. Na menj, csinálj valami hasznosat a rengeteg szabadidőddel, amit az ékezetes betűk elhagyásával spórolsz meg magadnak :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!