Angolra lefordítaná valaki nekem, ezt a kb 10 mondat? (bővebben lent)
Sziasztok ! A facebookon egy kertészkedős játékban játék szomszédom egy Bangkokba való lány.Szimpatikus nekem,és szeretnék írni vele.Az alábbi levelet kellene lefordítani angol nyelvre.
Szia
Szimpatikus nő vagy számomra.
Én kicsit tudok angolul,ennek a levélnek a megírásában is egy magyar ember segített nekem.
Az adatlapod szerint egyedülálló vagy,nincsen férfi aki udvarol neked ?
Teljesen egyedülálló vagy ?
Nincsen még gyermeked ?
Tudom,váratlan most számodra ez a levél,de tényleg szimpatikus vagy számomra.
Ha most itt lennél előttem átölelnélek.
Te jól tudsz angolul ?
Az adatlapodat nézve nem tudom,hogy hol dolgozol.
Mi a szakmád,és hol dolgozol ?
Elnézést kérek ha sok így a kérdés,de szeretnék választ kapni a kérdéseimre. Tisztelettel.
You are a sympathetic lady.
I speak just a little English. A Hungarian person helped me writing this message.
According to your data sheet you are single. Don't you have a man courting you?
Are you completely single?
Do you have any children?
I know you might be surprised about this message but you are really sympathetic to me.
If you were here with me I would hug you.
Do you speak a good English?
Looking at you personal data, I cannot figure out where you work.
What is you occupation? Where do you work?
Sorry about these so many questions but I would like to get answers.
Regards,
A Distant Admirer
Hát, a sympathetic sajnos nem azt jelenti, hogy szimpatikus, hanem hogy együttérző.
Amúgy meg mit akarsz egy bangkoki lánytól, sose fogsz vele találkozni.
If a character in a book or film is sympathetic, they are described or shown in such a way that you are able to understand the character's feelings, with the result that you like them:
She comes across as a more sympathetic character in the movie.
Vagyis szimpatikus. Kedves 3-as először járj utána mielőtt hülyeségeket írsz Sorry.
"in a book or film": arról nem volt szó, hogy ez a lány filmszereplő! Ezt magyarra úgy lefordítani, hogy olyan szereplő, akivel azonosulni lehet (itt jön be az együttérzés a képbe).
[link] eddig az aloldalig már nem jutottál el?
Úgy látom, nem működik a link: "
Nice or sympathetic? from English Grammar Today
Nice is an adjective meaning ‘pleasant’, ‘enjoyable’ or ‘satisfactory’:
When we use it to talk about someone, it means ‘kind’, ‘friendly’ or ‘polite’:
Tanya’s new boyfriend is so nice.
Sympathetic is an adjective used to describe a person who shows that they understand and care about someone’s suffering or problems, especially by what they say:
My colleagues were so sympathetic when I was ill.
As a teacher, you have to be sympathetic to the problems of your students.
Warning:
We don’t use sympathetic to mean ‘nice’:
Our new teacher is really nice.
Not: Our new teacher is really sympathetic."
Ejnye már. Hol számít, hogy ki mondja? Kell-e tűzvédelmi szakembernek lenni ahhoz, hogy felkiáltson az ember: ég a ház? Kikezdte a idegeidet a netezés? Ezen mindenki átesik. :)
Én nem mondom azt, hogy örülj neki, ha némi kis hézagot fedezel fel a tudásodban, de a korrekt viselkedés az lenne, hogy beismered, magadban pedig örülsz, hogy eggyel többet adhatsz át tanítványaidnak. Mert amúgy valóban erre fel szokták hívni a figyelmet, hogy a sympathetic-et ne használjuk a magyar szimpatikus értelmében.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!