Mit jelent az alábbi mondat? Make an educated guess. Azt tudom, hogy a to make a guess – találgatni, de hogy lehet azt az educatedet közzé besuppasztani?
educated guess -
a guess that is made using judgment and a particular level of knowledge and is therefore more likely to be correct
Ilyen fordításokat találtam:
Now, it's just an educated guess - Na most, ez csak egy feltételezés
*Mandarax made the educated guess - *Mandarax csak arra tudott tippelni
Tehát az educatedet kihagyta a fordító. Tippelj! Találd ki!
Mivel szőke vagyok, nekem egy mosópor vagy egy ötlet ne legyen intelligens. :DDD
Ha mindenáron jelzőt akarsz suvasztani a tipp elé, mondhatod azt, hogy "adj valami használható/értelmes tippet/ötletet", vagy megcsavarhatod az egészet, hogy benne legyen a tudáson alapuló akármi, és mondhatsz valami ilyesmit:
Figyu, gondold át/végig, te mit tennél a helyemben? (milyen tippet adnál?), stb.
Persze attól is függ, mihez kell a mondat, mekkora a fordítói szabadságod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!