Hogy van nemetul ez a ket mondat?
-Nem félek a repüléstől!
-Te voltál a legszebb a Kovács party-n!
Ich habe keinen Agst vor dem Fliegen.
Du warst die schönste auf der Party bei Kovacs.
Ich habe keine Angst vor dem Fliegen.
Du warst die Schönste auf der Party bei Kovács. (Amennyiben egy Kovács nevű személynél tartott partiról van szó, ill. ha konkrétan az ő partija, akkor von is lehet.)
Du warst die Schönste auf der Kovács-Party. (Ha a partinak az a furcsa neve volt esetleg, hogy Kovács parti.)
Utolsó, nincs igazad! Az Angst haben vonzata a voR és nem a voN. Szó szerint azt jelenti, félelme van valami elől, de ezt a magyar úgy fordítja, hogy fél valamitől. Ők így látják logikusnak, ebben eltér a két nyelv. Van még néhán yilyen..
A lényeg, hogy a vor a helyes!
Meg itt kell a névelő is (vor dem Fliegen)
(Nem elég a prepozíció)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!