Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fordítanátok, adnátok...

Hogy fordítanátok, adnátok magyarul értelmet ezeknek a mondatoknak?

Figyelt kérdés

" The nights that I twist on the rack" , és "A sorrow came that ceased to leave

And took you from my arms" .. a második fele világos de a ceased to leavenek nemtudok értelmet adni.. valaki ?



2015. nov. 7. 11:56
 1/1 anonim ***** válasza:

Bánat jött, és nem ment el.

a ceased to leave - abbahagyta az elválást, vagyis maradt

2015. nov. 7. 16:58
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!