Hogy kell lefordítani a következő angol mondatot?
Figyelt kérdés
But then if you want to have a suit made you have to go to all the bother of buying the length of cloth, the lining, the buttons and zip-fasteners, have your measurements taken and go to all the fittings and try-ons.
Előre is köszönöm.
2010. márc. 15. 21:01
1/1 anonim válasza:
De akkor ha öltönyt akarsz csináltatni, akkor végig kell menned az egész procedúrán, megvenni az anyagot, a bélést, a gombokat, és a cipzárt, méretet kell vetetned magadról, és elmenni felpróbálni meg igazíttatni.
sosem volt a fordítás az erősségem, jelentésre ezt lehet belőle kihozni, ahol magyartalan, azért elnézést. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!