Lefordítanátok ezt a mondatot angolról?
Figyelt kérdés
chanching head butt to judo kick gives -3% damage2015. szept. 23. 10:37
1/7 anonim válasza:
Ezt nem akarják a népek... :) Mi ez, valami videojáték? Most épp én sem értem a mondanivalót, mert nem tudom, hogy valaki megrúg dzsudoilag, és erre te lefejeled, vagy a megrúgást parírozod lefejeléssel (rosszul hangzik :D ) de ha megkockáztatod ezt a valamit, akkor 3%-ot... na, mi? :D Mert értelmezhetném úgy is, hogy 3 %-ot levon az életerődből, de igazából a negatív sérülés az a gyógyulás. :D
2/7 anonim válasza:
Atcserelni (helyettesiteni) a lefejelest dzsudo rugasra ad -3% -ot, 3%-os kart.
Lefejeles helyett a dzsudo rugas 3 %-os kart ad (az ellenfelnek, az ellenfel -3%-ban vegez.
3/7 A kérdező kommentje:
köszönöm,ez egy játékban a dragon city-ben van és nem értettem hogy ha lecserélem a harcmódot akkor nagyobb lesz az erő vagy csökken -3%-al
2015. szept. 24. 16:25
4/7 anonim válasza:
Ha cserélni, akkor a kedves kérdező a nehezített pályát adta, mert ki kellett volna találni, mire gondolt. :D
Chance ugyanis nem csere. :)
5/7 anonim válasza:
OK, Ok, en ugy gondoltam az "changing " hibasan. De vegulis kijott a mondat:)
6/7 A kérdező kommentje:
valóban hibásan irtam le,elnézést,lecserélésről van szó ,nem lehetőségről
2015. szept. 25. 08:33
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!