Leforditanátok nekem az alábbiakat angolról?
- I was set on course to be a Japanese "yuppie"
- but I found stifling
- My life rapidly became reduced to a shuttle between the dorm ad the office.
-when I wasnt involved in entertaining clients on he weekend
-I soon lost sight of the world outside the company
- Many employees put the companys profist before their own mental and physical well-being
- all meals laid on
-Készen álltam arra, hogy japán "yuppie" legyek.
-De fojtógatónak találom
-Az életem hirtelen kezdett mindössze abból állni, hogy a szállás és az iroda között mozogtam.
- Amikor nem voltam elfoglalva a hétvégén a kliensek szórakoztatásával
- lassan semmi sem maradt számomra a cégen kívül
- Sok dolgozó a cég profitját fontosabbnak tartja, mint a saját mentális és fizikai jóllétét.
- minden étel ki van rakva (az asztalra)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!