Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki lefordítaná nekem ezt...

Valaki lefordítaná nekem ezt a pársoros francia szöveget?

Figyelt kérdés

Egy dalszövegről van szó :) Köszönöm!


Et tous les bourgeois du 16ème se demandent pourquoi je t'aime

Pour le voir pas besoin d'un zoom quand toi et moi on fait boum boum boum

S'aimer comme ça, c'est pas vulgaire

On a toujours un truc à faire, les étagères font badaboum

Quand toi et moi on fait boum boum boum



Nem szóról szóra, csak hogy tudjam, miről szól, mert tudom, google a barátom, de ha ezt beírom, inkább ellenség.

Köszönöm!:)



2015. szept. 22. 11:39
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

És a tizenhatodik* minden gazdag polgára azt kérdezi magától, hogy miért szeretlek.

Nincs szükség ahhoz zoom-ra,** hogy ezt látni lehessen, mikor te meg én bumm-bummot*** csinálunk.

Ez nem közönséges (durva) dolog, így szeretni egymást,

Valamit mindig kitajálunk.

A polcok megcsörrennek (badabummot csinálnak),

Amikor te meg én bumm-bumm-bummot csinálunk.


*Párizs 16. kerülete (Auteuil) közismert arról, hogy gazdag emberek, jobbára nagypolgárok és sznobok lakják. Ehhez mérten Párizs egyik legdrágább része, Passy-val és Neuilly-vel együtt.

**Itt a fényképezőgép zoomjáról van szó.

***Boum-boum (mint crac-crac) itt szerelmeskedést jelent.

2015. szept. 22. 13:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a gyors választ! :)
2015. szept. 22. 13:33

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!