Lefordítaná nekem ezt magyarra valaki? Angol --> Magyar
Figyelt kérdés
Please be advised that it is the total amount of bets you need to place on allowed games.
Próbáltam a google fordítóval de az olyan faramuci fordítást adott ki. Azért nagyjábol tudom ám, de most pontosan kéne tudnom a mondat jelentését.
A válaszokat előre is köszönöm!
2010. febr. 24. 22:44
1/5 A kérdező kommentje:
*nagyjából, (elgépeltem :) )
2010. febr. 24. 22:48
2/5 anonim válasza:
Figyelmeztetjük, hogy a fogadások teljes összegét kell helyezze a megadott/engedélyezett játékokra.
...Amennyiben ez mond neked valamit. Nekem nem sokat.
3/5 anonim válasza:
Gratula az első válaszolónak. :D
Elég nyakatekert egy mondat szerintem, de legalább megismertem belőle a "please be advised" kifejezést.
4/5 A kérdező kommentje:
igen, így már értem
egy kaszinó online segítője írta
2010. febr. 25. 18:12
5/5 anonim válasza:
Kösz az elismerést! :D
Legalább ehhez értsek már! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!