Hogy van helyesen? I'll love you straight to my last breath (e)?
Figyelt kérdés
Breath vagy breathe?
A straight miért kell a mondatba, mit jelent így?
2009. dec. 30. 22:07
1/5 anonim 



válasza:





breath a jó.
breath=lélegzet
breathe-lélegezni (ige), az meg ugye nem stimmel. :)
A straight meg több mindent jelent. Itt én őszinténnek fordítanám. Szóval szeretni foglak őszintén az utolsó lélegzetemig.
2/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen! =)
2009. dec. 30. 22:20
3/5 anonim 



válasza:





^Így van^ , de egy picit kijavítanálak: a to helyett till-t vagy until-t írj! :)
4/5 A kérdező kommentje:
Sean Paul ft. Keri Hilson - Hold my hand
Ebben a zenében hallottam, és nagyon megtetszett ez a mondat :)
De azért köszi a 'javítást' =)
2009. dec. 30. 22:29
5/5 anonim 



válasza:





sztem itt a straight az nem őszintént jelent, hanem azt, hogy egészen addig, szal ugye a straight az alapvetően egyenes, és itt meg ilyen...szal tuti hogy 'egészen az utolsó lélegzetemig szeretni foglak' ez most így magyartalan, de értitek. :P de lehet h tévedek... *.*
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!